Barrier-free Environment Creation Law of the People's Republic of China
中华人民共和国无障碍环境建设法
[CLI Code] CLI.1.5169803(EN)
Statement
- Document Number:Order No. 6 of the President of the People's Republic of China
-
Area of Law: Protection for the Elderly, Young, Women, and DisabledLevel of Authority: LawsDate Issued:06-28-2023Effective Date:09-01-2023Issuing Authority: Standing Committee of the National People's CongressStatus: Effective
- Order of the President of the People's Republic of China
中华人民共和国主席令
- (No. 6)
- (第六号)
- The Barrier-free Environment Creation Law of the People's Republic of China, as adopted at the 3rd session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress of the People's Republic of China on June 28, 2023, is hereby issued, and shall come into force on September 1, 2023.
- 《中华人民共和国无障碍环境建设法》已由中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第三次会议于2023年6月28日通过,现予公布,自2023年9月1日起施行。
- Xi Jinping, President of the People's Republic of China
- 中华人民共和国主席 习近平
- June 28, 2023
- 2023年6月28日
- Barrier-free Environment Creation Law of the People's Republic of China
- 中华人民共和国无障碍环境建设法
- (Adopted at the 3rd session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress on June 28, 2023)
- (2023年6月28日第十四届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过)
- Table of Contents
- 目 录
- Chapter I General Provisions
- 第一章 总 则
- Chapter II Construction of Barrier-Free Facilities
- 第二章 无障碍设施建设
- Chapter III Barrier-free Information Exchange
- 第三章 无障碍信息交流
- Chapter IV Barrier-free Public Services
- 第四章 无障碍社会服务
- Chapter V Guarantee Measures
- 第五章 保障措施
- Chapter VI Supervision and Administration
- 第六章 监督管理
- Chapter VII Legal Liability
- 第七章 法律责任
- Chapter VIII Supplemental Provision
- 第八章 附 则
- Chapter I General Provisions
第一章 总 则
- Article 1 This Law is enacted according to the Constitution and relevant laws for the purposes of strengthening the creation of barrier-free environments, supporting persons with disabilities and elderly persons in equally, fully, and easily participating in and being included in public life, promoting the sharing of economic and social development achievements by all members of society, and promoting the core socialist values.
- 第一条 为了加强无障碍环境建设,保障残疾人、老年人平等、充分、便捷地参与和融入社会生活,促进社会全体人员共享经济社会发展成果,弘扬社会主义核心价值观,根据宪法和有关法律,制定本法。
- Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
- 1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
- 2. Sign in with a Pkulaw premium member account.
- 3. Apply for a trial account.
- 4. To get instant access to a document, you can scan the QR code below by using WeChat or choose other Online Pay for your purchase.
- 已购买此数据库的VIP会员或机构可查看全文内容,请您登录账号。
-
欢迎您或所在机构根据需要采购相应完整内容的使用权限,如需了解北大法宝系列产品和服务,请联系咨询北大法宝产品顾问!
- 欢迎注册,注册会员可查阅更多内容并获取最新推送信息。最新推出法宝智能订阅功能,新法新案邮箱见!
- 正式引用法律法规条文时请与《立法法》所规定的标准文本核对。
- 单篇购买:微信扫描下方二维码或者选择其他支付方式,支付成功后即可查看本篇内容。
应付金额(Amount):¥800.00
- Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
- Mobile: +86 133-1157-0713
- Fax: +86 (10) 8266-8268
- E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?PKULAW.COM Products