Vocational Education Law of the People's Republic of China (2022 Revision)
中华人民共和国职业教育法(2022修订)
[CLI Code] CLI.1.5115992(EN)
Statement
- Document Number:Order No. 112 of the President of the People's Republic of China
-
Area of Law: Vocation and Vocational EducationLevel of Authority: LawsDate Issued:04-20-2022Effective Date:05-01-2022Issuing Authority: Standing Committee of the National People's CongressCollapseRevision History
-
04-20-2022
Vocational Education Law of the People's Republic of China (2022 Revision)
- 05-15-1996
- Order of the President of the People's Republic of China
中华人民共和国主席令
- (No. 112)
- (第一一二号)
- The Vocational Education Law of the People's Republic of China, as revised and adopted at the 34th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on April 20, 2022, is hereby issued, and shall come into force on May 1, 2022.
- 《中华人民共和国职业教育法》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第三十四次会议于2022年4月20日修订通过,现予公布,自2022年5月1日起施行。
- Xi Jinping, President of the People's Republic of China
- 中华人民共和国主席 习近平
- April 20, 2022
- 2022年4月20日
- (Adopted at the 19th Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on May 15, 1996, and revised at the 34th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on April 20, 2022)
- (1996年5月15日第八届全国人民代表大会常务委员会第十九次会议通过 2022年4月20日第十三届全国人民代表大会常务委员会第三十四次会议修订)
- Table of Contents
- 目 录
- Chapter I General Provisions
- 第一章 总 则
- Chapter II Vocational Education System
- 第二章 职业教育体系
- Chapter III Provision of Vocational Education
- 第三章 职业教育的实施
- Chapter IV Vocational Schools and Vocational Training Institutions
- 第四章 职业学校和职业培训机构
- Chapter V Teachers and Educatees in Vocational Education
- 第五章 职业教育的教师与受教育者
- Chapter VI Guarantees of Vocational Education
- 第六章 职业教育的保障
- Chapter VII Legal Liability
- 第七章 法律责任
- Chapter VIII Supplemental Provisions
- 第八章 附 则
- Chapter I General Provisions
第一章 总 则
- Article 1 For the purposes of boosting the high-quality development of vocational education, improving the quality and technical skills of workers, promoting employment and entrepreneurship, building a strong country in education and human resources and a skill-oriented society, and advancing socialist modernization, this Law is enacted in accordance with the Constitution.
- 第一条 为了推动职业教育高质量发展,提高劳动者素质和技术技能水平,促进就业创业,建设教育强国、人力资源强国和技能型社会,推进社会主义现代化建设,根据宪法,制定本法。
- Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
- 1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
- 2. Sign in with a Pkulaw premium member account.
- 3. Apply for a trial account.
- 已购买此数据库的VIP会员或机构可查看全文内容,请您登录账号。
- 欢迎您或所在机构根据需要采购相应完整内容的使用权限,如需了解北大法宝系列产品和服务,请联系咨询北大法宝产品顾问!
- 欢迎注册,注册会员可查阅更多内容并获取最新推送信息。最新推出法宝智能订阅功能,新法新案邮箱见!
- 正式引用法律法规条文时请与《立法法》所规定的标准文本核对。
- Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
- Mobile: +86 133-1157-0713
- Fax: +86 (10) 8266-8268
- E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?PKULAW.COM Products