Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Civil Procedure Law of the People's Republic of China(2012)
全国人大常委会关于修改《中华人民共和国民事诉讼法》的决定(2012)
[CLI Code] CLI.1.183384(EN)
Statement
- Document Number:Order No. 59 of the President of the People’s Republic of China
-
Area of Law: Civil Procedure LawLevel of Authority: LawsDate Issued:08-31-2012Effective Date:01-01-2013Issuing Authority: Standing Committee of the National People's CongressStatus: EffectiveCollapseRevision History
- 09-01-2023
- 12-24-2021
- 06-27-2017
- 08-31-2012
-
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Civil Procedure Law of the People's Republic of China(2012)
- 10-28-2007
- 04-09-1991
- 03-08-1982
- Order of the President of the People's Republic of China
中华人民共和国主席令
(No. 59)
(第五十九号)
The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, as adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress of the People's Republic of China on August 31, 2012, is hereby issued and shall come into force on January 1, 2013.
《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国民事诉讼法〉的决定》已由中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议于2012年8月31日通过,现予公布,自2013年1月1日起施行。
President of the People's Republic of China: Hu Jintao
中华人民共和国主席 胡锦涛
August 31, 2012
2012年8月31日
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Civil Procedure Law of the People's Republic of China
全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国民事诉讼法》的决定
(Adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress on August 31, 2012)
(2012年8月31日第十一届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过)
As decided at the 28th Session of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress, the Civil Procedure Law of the People's Republic of China shall be amended as follows:
第十一届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议决定对《中华人民共和国民事诉讼法》作如下修改:
- 1. One paragraph is added to Article 13 as paragraph 1: “In civil procedures, the principle of good faith shall be adhered to.”
- 一、第十三条增加一款,作为第一款:“民事诉讼应当遵循诚实信用原则。”
- Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
- 1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
- 2. Sign in with a Pkulaw premium member account.
- 3. Apply for a trial account.
- 4. To get instant access to a document, you can scan the QR code below by using WeChat or choose other Online Pay for your purchase.
- 已购买此数据库的VIP会员或机构可查看全文内容,请您登录账号。
-
欢迎您或所在机构根据需要采购相应完整内容的使用权限,如需了解北大法宝系列产品和服务,请联系咨询北大法宝产品顾问!
- 欢迎注册,注册会员可查阅更多内容并获取最新推送信息。最新推出法宝智能订阅功能,新法新案邮箱见!
- 正式引用法律法规条文时请与《立法法》所规定的标准文本核对。
- 单篇购买:微信扫描下方二维码或者选择其他支付方式,支付成功后即可查看本篇内容。
应付金额(Amount):¥1100.00
- Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
- Mobile: +86 133-1157-0713
- Fax: +86 (10) 8266-8268
- E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?PKULAW.COM Products